Archive for the ‘Don Quixote’ tag
Understanding is Making Up Stories about Chaos
(From Narrative Madness: The Quixotic Quest for Reality.)
We, as language users, constantly name ourselves, others, settings, actions, and events in an order that makes sense to us, ignoring the rest of the universe. We may not always use Don Quixote’s romantic language or share his chivalric plot line, but he is only doing what all of us do: trying to make sense of the noise and confusion of life.
The Artificial “I”
(From Narrative Madness: The Quixotic Quest for Reality.)
All names are fictions, including the one that is closest to myself, that intimate name of names, my name for myself. For even the precious word “I” — which rises like a monolith above our heads, promising singularity and unity — is an invented word, rather than a natural concept.

Who is I? I is a letter. I is a word. Letters and words carry with them traces of their history in the shapes of the letters, in the roots, prefixes and suffixes of the words, tracks that lead back in time. Our letter comes from the Egyptian pictogram of an arm with a hand, which stood for the long A, later incorporated in the proto-Semitic language because their word for arm started with that sound (as ours does). A derivation of the letter can be found in most Semitic alphabets. The Phoenicians wrote the symbol diagonally, like a backwards drunken F; the Greeks righted the symbol and turned it into a solid, stable Doric column, the symbol we recognize today (information gleaned from Wikipedia).1
The Romans adopted the letter for the numeral 1 as well. The simple line, one unit is a symbol which goes all the way back to the beginnings of writing, the beginnings of what we now call “humanity,” used to mark out on prehistoric bones and cave walls the number of days or kills. The orthographic connection in English between “1” and “I” gives the pronoun the ancient, mystical meaning of 1, an individual who cannot be divided up into smaller parts.
Message or Madness?: Thomas Pychon’s “The Crying of Lot 49″
Does Pynchon’s novel mean something or am I crazy?
The heroine, Oedipa Maas, has a similar question. A former lover, Pierce Inverarity named her the executor of his considerable estate. Rather than bequeathing her money or property, he has saddled her with a long, legal process that she does not understand. As she is not a lawyer and has had little contact with Inverarity for many years, the naming of her Executor is puzzling. Was Inverarity trying to tell her something, or was it just one of his bizarre whims? Was he playing a practical joke on her, or was he hinting at a secret society?
Purpose: To Rehabilitate Reality through Metafiction
It might seem that I am trying to demonstrate the unreality of reality. Many others have done so, including Taoists, Hindus and Buddhists. Jews, Christians and Muslims, following Plato’s lead, think God’s ideal realm is realer than this world. Religious people are not the only ones to call reality an illusion. Ludwig Wittgenstein said, “The limits of my language mean the limits of my world,” and Jacques Derrida suggested, “There is nothing outside the text.”
Instead, my purpose is to show that the distinction between fiction and reality is artificial, created by language. Fiction and reality both exist as concepts within the same linguistic structure; symbols and stories are essential parts of our reality system. Everything we talk and write about is fiction, yet fiction has material existence, therefore it is real. Separating fiction from reality only drives us, like Don Quixote, to narrative madness.
Recognizing how fiction is our reality will not cure our insanity, but the realization will give us more freedom to reconstruct reality. The purpose of speech and writing is after all is not to record or comment on the world, as the Greeks suggested, but to act upon the world, to shape it and make sense of it. On the other hand, most of our actions are symbolic, referencing linguistic roles. When I stand before a class, I am saying, “I am the teacher. Listen to me.” A whole scene is suggested by the placement of my body. Speech is action and action is language. To understand what we are doing and saying, we must recognize that language and action are part of the same symbolic system.
Trapped in Narrative Language
Our stories have driven us mad.
All of us. You, me and Don Quixote all suffer from narrative madness. Alas, I can not cure you, but I can treat the symptoms with a gloppy plaster of metafiction.
Like the ingenious man of La Mancha, we wander lost through clouds of story, never directly experiencing our surroundings, others, or events. On the day he sallied forth, the self-christened Don Quixote encountered an inn:
“And as whatever our adventurer thought, saw, or imagined, seemed to him to be done and transacted in the manner he had read of, immediately, at sight of the inn, he fancied it to be a castle, with four turrets and battlements of refulgent silver, together with its drawbridge, deep moat, and all the appurtenances with which such castles are usually described” (Cervantes 28).
Metafiction and Chaos Theory: Cory A. Reed’s “Chaotic Quijote”
While Miguel de Cervantes was writing a tale about a mad knight, scientists were discovering and describing a rational order to the cosmos. Between the publication of the first book of Don Quijote in 1605 and and the second in 1615, Johannes Kepler proposed the first two laws of planetary motion, and Galileo Galilei made telescopic observations that proved the heliocentric model of the solar system proposed by Copernicus sixty years earlier. To these scientists, the universe appeared to be an organized system, operating according to observable, objective laws.
In his article “Chaotic Quijote: Complexity, Nonlinearity and Perspectivism,” Cory A. Reed argues that Cervantes’ metafictional novel anticipates chaos theory: “Like chaos theory itself, Cervantes’ novel challenges the reliability of determinism, objectivity, and literalism that would soon be adopted by the Newtonian and Cartesian models of scientific investigation” (Reed 738). In contrast to the scientists of his day (and all others up until Albert Einstein and Werner Heisenberg), Cervantes represented reality as contradictory, random and subjective.
The Mirror in the Text, Part III: The Mirror in the Text
Andre Gide adopts the heraldic term mise en abyme, or a shield shown in the center of a shield, to describe a work within a work, like The Mousetrap in Hamlet, but Gide ultimately rejects such examples because The Mousetrap does not represent Hamlet as a whole, but only the actions of the characters within the play (as I discuss in The Mirror in the Text, Part II: Mise en Abyme). In turn Lucien Dällenbach challenges Gide’s metaphor of a shield within a shield, the heraldic device mise en abyme because the smaller shield does not represent the larger shield, but presents a new device. Dällenbach prefers the metaphor of a mirror, a metaphor Gide also use: “although Gide initially rejects the image of the mirror in favor of the one from heraldry, he later reverses this decision and enjoins us, if not purely and simply to substitute the idea of mirror reflection for that of the mise en abyme, at least to see the two terms as equivalent” (Dällenbach 34).
When a Reader Enters a Book: Sampson and Quixote
How would you feel if you heard that a book had been written about you without your knowledge or permission? You would worry, I’m sure, about how it portrayed you. Unfortunately, Don Quixote has just learned from Sancho Panza that a book of their exploits is spreading across Europe and the book portrays him a madman and Sancho a fool. The knight dispatches his chubby squire to fetch the bachelor who has read the book El Ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha.
When Don Quixote and Sancho Panza Hear of Their Book
At the beginning of Book II, Don Quixote says, “tell me, friend Sancho, what do folks say of me about this town? what opinion has the common people of me? what think the gentlemen, and what the cavaliers? what is said of my prowess, what of my exploits, and what of my courtesy? What discourse is there of the design I have engaged in, to revive and restore to the world the long-forgotten order of chivalry?” (481). Sancho will only agree to discuss his lord’s reputation, however, if he promises not to get angry. The knight gallantly accedes.
La Mancha: The Stain of Truth
Mancha, in Spanish, means “stain,” and in La Mancha, the region Don Quixote comes from, everything is true. So, for our purposes the excellent word “Mancha” will symbolize truth, which stains every page of Cervantes’ masterpiece (not to mention your screen).












